사주 풀이에서 번역의 한계와 해석의 차이에 집중한다
사주 용어의 번역 난제와 해석의 차이
사주를 다룰 때 천간, 지지, 오행 같은 핵심 용어를 다른 언어로 옮길 때 정확한 매핑이 늘 쉽지 않다. 직역으로는 예를 들 때 각각의 음과 의미가 겹치지만 문화적 맥락에서 의도된 느낌이 달라질 수 있다. 결과적으로 해석의 방향이 달라지는 경우가 많아 독자에게 혼란을 주지 않으려면 맥락 설명이 필수다.
예를 들어 갑자와 을자 같은 팔자 용어를 영어로 옮길 때 숫자 체계나 사주 흐름의 연결고리를 어떻게 표현할지 고민이…